26 Temmuz 2022 Salı

The Yin Yang Master: Dream Of Eternity OST - Tomb of Infatuation Türkçe Çeviri - Sevda Mezarı

          Dünkü tanıtım yazımda verdiğim sözü tutmak için geldim çingular.
Melodisindeki tınıların sakinleştiren havası; acaba sözleri nedir merakı uyandıran şarkının çevirisi ile birlikteyiz.

          Biliyorsunuz ki ben Çinçe bilmemek, İngilizce de bilmemek... Bu yüzden Korece çevirisinden Türkçe'ye çevirdim şarkıyı.
Bence İngilizce çevirisi de çok kötüydü zaten. 

          Direk dil değişikliği yapıldığında büyük bir anlam kayması oluyor sanırım. İlk etapta bu kadar popüler olmuş şarkının sözleri niye böyle karışık diye düşündüm açıkçası. Çeviri yapmak bir hayli zordu bu yüzden.  Müzik evrensel bir dil ama sözler işin içine girince oranın kültürünü de bilmek gerek demek ki. Bu yüzden diziler arasına açıklamalar ekledim. Şarkıyı dinlerken yazının kalanını okumanızı tavsiye ederim. 

          Videoyu hazırlarken sanırım biraz acele etmişim, blogda paylaşırken çeviri de küçük bir değişiklik yaptım, bakalım fark edecek misiniz? 




Sevda Mezarı

心有磐石山有林
şīn yǒu pán shí shān yǒu lín
Kalbimin içinde sert kaya dağdan (bir) yoğun orman

天有烟雨风有云 
tiān yǒu yān yǔ fēng yǒu yún 
Gökyüzü sis yağmuru, rüzgarında bulut var
(Kalbindeki ormanın gökyüzünden bahsediyor) 

弓箭有弦难为琴
gōng jien yǒu şián nán wei çín 
Fakat yay telinden müzik aleti olmaz 
(Herşeyin uygun olduğu yerin farklı olduğu betimlenmiş.)

秋风画扇笛声轻 
çiū fēng huà shàn dí shēng çīng
Güz rüzgarı hüzünlü flüt sesi getiriyor


今生君恩还不尽
jīn shēng jūn on huan bù jìn
Bahşedilen lütfu bu hayatta ödemenin yolu yok
(Sevdiğinin ona verdiği değeri lütuf olarak görüyor ve tam olarak karşılığının bu hayatında bulunmadığından bahsediyor)

愿有来生化春泥
yuen yǒu lái shēng huà chūn ní
Sonraki hayatta bahar günü çamur olsa da sana çiçek açtırmak istiyorum
(Sonraki hayatta bahar günü geldiğinde çamur bile olsa her yer yüzünde güller açtırmak istiyorum diyor)

雁过无痕风有情 
yen guò wú hén fēng yǒu çíng 
Kazlar iz bırakmasa da rüzgarı bırakır hisler
(Giden artık görünmese de oluşan hisler kalır demek istiyor)

生死两忘江湖里 
shēng sǐ liǎng wàng jiāng hú lǐ 
Nehirdeyken yaşam ve ölüm hepsi belirsiz
(*Uzakdoğudaki inanca göre öldükten sonra geçilen nehirden bahsediyor ve o noktada herşeyin anlamsızlaştığından)


不求英雄万世名 
bù çiú yīng şióng wàn shì míng 
Bir kahraman olup nam salmak değil isteğim

但求知己同路行
dàn çiú zhī jǐ tóng lù şíng 
Sadece sırdaşım ile birlikte aynı yolu yürümek isteğim

心如冰雪肩若蝶 
şīn rú bīng şuě jiān ruò dié 
Saf yüreğim kelebek gibi pervane

是非对错无凭借 
shì fēi duì cuò wú píng jiè
Dünyanın iyisi kötüsü değil beklentim
(Dünyadan herhangi bir beklentisi yok sevdiğine adamış kendini)

今生缘浅与君别 
jīn shēng yuen şiǎn yǔ jūn bié 
Ulaşamadığım kaderle bu hayata veda ediyorum ama 
(Kavuşamadan öldüğünden bahsediyor)
来世饮愿再重结 
lái shì yǐn yuen zài chóng jié 
Sonraki hayatta tekrar bağlanmayı diliyorum 

星晴明月照山野 
şīng çíng míng yuè zhào shān yě
Parlak ay ve yıldız alanını aydınlatsın
(Spot ışıkları misali karanlıkta ışıklar onu parlatsın diliyor)

风博雅弦望君乐 
fēng bó yǎ şián wàng jūn yue 
Rüzgarın taşıdığı melodi seni mutlu etsin


今生君恩还不尽 
jīn shēng jūn ēn huan bù jìn 
Bahşedilen lütfu bu hayatta ödemenin yolu yok
(Sevdiğinin ona verdiği değeri lütuf olarak görüyor ve tam olarak karşılığının bu hayatında bulunmadığından bahsediyor)

愿有来生化春泥 
yuàn yǒu lái shēng huà chūn ní
Sonraki hayatta bahar günü çamur olsa da sana çiçek açtırmak istiyorum
(Sonraki hayatta bahar günü geldiğinde çamur bile olsa her yer yüzünde güller açtırmak istiyorum diyor)

雁过无痕风有情 
yen guò wú hén fēng yǒu çíng 
Kazlar iz bırakmasa da rüzgarı bırakır hisler
(Giden artık görünmese de oluşan hisler kalır demek istiyor)

生死两忘江湖里 
shēng sǐ liǎng wàng jiāng hú lǐ 셩
Nehirdeyken yaşam ve ölüm hepsi belirsiz
(*Uzakdoğudaki inanca göre öldükten sonra geçilen nehirden bahsediyor ve o noktada herşeyin anlamsızlaştığından)


今生缘浅与君别 
jīn shēng yuen çiǎn yǔ jūn bié 
Bahşedilen lütfu bu hayatta ödemenin yolu yok ama 

 来世饮愿再重结 
lái shì yǐn yuàn zài chóng jié 
Sonraki hayatta tekrar bağlanmamızı diliyorum

星晴明月照山野
şīng çíng míng yuè zhào shān yě
Parlak ay ve yıldız alanımızı aydınlatsın

风博雅弦望君乐 
fēng bó yǎ şián wàng jūn yue 
Rüzgarın taşıdığı melodi mutluluk getirsin
(Geçmişte hüzünlü bir hava vardı ama bir sonraki hayatlarında mutluluk dolu bir yaşamları olsun diliyor)

Filmdeki aşk hikayesini izleyince daha anlamlı oluyor şarkı emin olun.:))
Melodisi de insanı başka dünyalara savuruyor sanki.
Ben çok sevdim kısaca...

2 yorum: